Cei mai mulţi dintre cei care vor citi textul ăsta n-au de unde să-şi aducă aminte, dar o să-i ajut eu: acum fix cincizeci de ani, pe 12 aprilie 1961, un tînăr zîmbăreţ, de doar 27 de ani, deschidea era spaţială, cu o expresie intrată deja în istorie: „Poyekhali!“. „Să mergem!“, a spus Iuri Alexeevici Gagarin, înainte de zborul în spaţiu al primei fiinţe umane (adică el), şi nimic n-a mai fost la fel. Nu trecuse decît o jumătate de veac… și continuarea o găsiți aici.
UPDATE: De fapt, things look up. Frumos cadou de jubileu! 🙄
4 comments
Skip to comment form ↓
talmaciu
April 14, 2011 at 12:44 (UTC 3) Link to this comment
esti sigur ca n-a zis “pohuyarili!” ?
Tata Uraniu
April 14, 2011 at 12:48 (UTC 3) Link to this comment
Din ce-am citit pînă acum a zis “Poiehali”. Sau, transliterat în engleză, “Poyekhali”. Ce spui tu acolo n-am habar.
talmaciu
April 14, 2011 at 17:56 (UTC 3) Link to this comment
it was a f***in’ joke – fiind un site de catzavenc, am crezut ca merge. pahuiarili ala de care ziceam seamana oarecum cu poiehali, dar e din familia frumosului cuvant rusesc “hui” (adica plua, cum ar veni). asadar, o traducere libera pentru pohuyarily ar fi “let’s f***in’ go!”.
si nu, nici eu n-am facut rusa la scoala.
Tata Uraniu
April 15, 2011 at 10:04 (UTC 3) Link to this comment
E, vezi, dacă aș fi avut măcar umpic habar de rusă, era haioasă poanta. Așa, a trecut pe lîngă mine ca nouri lungi pe șesuri.:lol: